Wolne Słowo Białoruskie – świątecznie kartki pełne nadziei

W czasie świątecznym zachęcamy do wysyłania kartek i listów z życzeniami do osób, o których piszemy w ramach cyklu „Wolne Słowo Białoruskie”. To inicjatywa Polskiego PEN Clubu i Białoruskiego PEN, przybliżająca sylwetki prześladowanych pisarzy, dziennikarzy, tłumaczy i badaczy literatury – ludzi, którzy współtworzą literacką kulturę Białorusi, bronią wolności słowa, języka ojczystego i jego mistrzów. Chcemy, aby w godzinie próby byli pewni naszej solidarności. Chcemy też, by świat o nich pamiętał. Prawa człowieka są takie same dla wszystkich – stając w ich obronie, walczymy o wspólną wolność.

Minął kolejny rok, a sytuacja niestety pozostaje niemal bez zmian – liczni twórcy i twórczynie nadal przebywają w więzieniach, oskarżani o rzekome przestępstwa polityczne, sednem których pozostaje dążenie do wolności. Każda możliwość nawiązania kontaktu ze światem zewnętrznym jest dla nich niezwykle cenna, a nawet mała kartka może wnieść odrobinę światła w przygnębiającą codzienność.

Jak wysłać pocztówkę?

Kartki i listy można przesyłać w prosty sposób przez internet, korzystając z serwisu Warsztat Pocztówek Solidarności. Zespół Warsztatu przepisze przesłany tekst ręcznie na kolorową pocztówkę i wyśle ją pocztą białoruską. Można napisać długi list lub tylko kilka zdań z wyrazami wsparcia i solidarności. Wiadomości napisane po angielsku zostaną przetłumaczone na białoruski, a w przypadku odpowiedzi mogą zostać przetłumaczone na angielski na życzenie. Jest to oddolna, wolontariacka inicjatywa, która przez cztery lata wysłała za kraty ponad 20 000 listów i pocztówek. Organizatorzy deklarują, że nie przestaną działać, dopóki ostatni więzień polityczny nie zostanie uwolniony.

Jeśli preferujesz działanie indywidualne, pamiętaj, że listy do więźniów politycznych podlegają surowej cenzurze. Wiadomości ocenione jako zawierające „niewłaściwe treści” nie trafiają do adresatów. Podobnie bywa z listami w językach obcych, nawet jeśli odbiorcy doskonale je znają. W takich przypadkach z pomocą przychodzą translatory, takie jak Google czy DeepL – może nie są idealne, ale wystarczające, by przekazać życzenia. Po przetłumaczeniu na białoruski/rosyjski wystarczy wpisać adres, nakleić znaczek i wysłać list z nadzieją, że nasze słowa dotrą i dodadzą otuchy.

Podajemy adresy jedynie niewielkiej grupy spośród przeszło 1299 osób uznawanych za więźniów politycznych w Białorusi (stan na 20 grudnia 2024 roku) – historie tych osób przedstawiliśmy w cyklu Wolne Słowo Białoruskie na stronie Polskiego PEN Clubu. Niektóre osoby, o których opowiadaliśmy, odbywają karę w domu (areszt domowy), inne już są wśród swoich bliskich, a część wyszła na wolność i wyemigrowała. Los Źmiciera Daszkiwiecza pozostaje nieznany – nie wiadomo, w jakim więzieniu odbywa karę ani dokąd można wysłać do niego pocztówkę. Więcej historii można przeczytać na stronie Centrum Obrony Praw Człowieka Viasna.

Pamiętajmy, że mała kartka może przynieść wielkie wsparcie.

Kaciaryna Andrejewa (Kaciaryna Bachwaława): Папраўчая калонія №4. 246035, Гомель, вуліца Антошкіна 3

Wacław Areszka: Папраўчая калонія №22. 225295, Брэсцкая вобласць, Івацэвічы, станцыя Даманава, а/с 20

Aleś Bialacki: Папраўчая калонія №9. 213410, Горкі, вуліца Дабралюбава 16

Jauhien Burło: Папраўчая калонія №3. 211322, Віцебская вобласць, Віцьба

Dźmitryj Haławacz: Папраўчая калонія №1. 211440, Наваполацк, вуліца Тэхнічная 8

Andrej Jaremczyk: Папраўчая калонія №22. 225295, Брэсцкая вобласць, Івацэвічы, станцыя Даманава, а/с 20

Ihar Karniej: Папраўчая калонія №17. 213004, Шклоў, вуліца 1-я Заводская 8

Valeryja Kaściuhova: Папраўчая калонія №4. 246035, Гомель, вуліца Антошкіна 3

Andrej Kuźnieczyk: Папраўчая калонія №1. 211440, Наваполацк, вуліца Тэхнічная 8

Uładzimir Mackiewicz: Турма №4. 212011, Магілёў, вуліца Крупскай 99А

Andrzej Paczobut: Папраўчая калонія №1. 211440, Наваполацк, вуліца Тэхнічная 8

Łarysa Szczyrakowa: Папраўчая калонія №4. 246035, Гомель, вуліца Антошкіна 3